Hellenismo

The true roots of Europe
Le vere radici dell'Europa

September 2, 2014 6:30 pm
Eleusis

Eleusis

5:57 pm
Calendario Religioso: Tradizione Ellenica - Religious Calendar: Hellenic Tradition

Ricostruzione e guida pratica al Calendario Religioso della Tradizione Ellenica.
Comprende: un’introduzione generale; schemi e spiegazioni per l’applicazione pratica (calcolo di anni, mesi e giorni; mese intercalare; divisione interna di ciascun mese; giorni della settimana); giorni sacri e propizi dei mesi lunari; descrizioni dei mesi e delle principali ricorrenze per ciascun mese; un calendario perpetuo universalmente valido. Le fonti antiche (iscrizioni, testi e scolii) sono state indicate di volta in volta per ciascuna informazione presentata, cercando così di fornire uno strumento sia filologicamente corretto sia di facile consultazione ed applicazione nella vita quotidiana.

Indice
– Introduzione
– I giorni sacri di ogni mese lunare
– I giorni secondo Esiodo
– Feste e sacrifici del Calendario
– Calendario perpetuo

***

We are very pleased to inform Friends and Supporters of Hellenismo that our Library now has a new text!

Reconstruction and practical guide to the Religious Calendar of the Hellenic Tradition. It includes: a general introduction; outlines and explanations for the practical application (reckoning of the years, months and days, intercalary month; internal division of each month, days of the week); sacred and auspicious days of the lunar months; descriptions of the months and the main celebrations for each month; a perpetual calendar universally valid. The ancient sources (inscriptions, texts and scholia) have been indicated from time to time for each proposed information, thus trying to provide an instrument that may be both philologically correct and easy to read and applied in everyday life.

5:33 pm
Ὀγδόη Ἱσταμένου, VIII day From today’s sunset: eighth day of Boedromion. The eighth day is always sacred to Poseidon and Theseus. “Poseidon Asphaleios stands for the ogdoad.” “The eighth and the ninth of the month that begins: these are the best days to accomplish the man’s works: (Hesiod) praises the eighth and ninth plausibly as they carry perfection (syntelestikai) and therefore he has dedicated them to the human activities…one (the eight), by having a perfect dimension, the other (the nine), by deriving from a perfect number (the three), bring to accomplishment the works undertaken in them.” Schol. Erga, 772-773 (Drachm with head of Poseidon, about 213–205 B.C. now in the Boston Museum…)

Ὀγδόη Ἱσταμένου, VIII day
From today’s sunset: eighth day of Boedromion.
The eighth day is always sacred to Poseidon and Theseus.
“Poseidon Asphaleios stands for the ogdoad.”

“The eighth and the ninth of the month that begins: these are the best days to accomplish the man’s works: (Hesiod) praises the eighth and ninth plausibly as they carry perfection (syntelestikai) and therefore he has dedicated them to the human activities…one (the eight), by having a perfect dimension, the other (the nine), by deriving from a perfect number (the three), bring to accomplishment the works undertaken in them.”
Schol. Erga, 772-773

(Drachm with head of Poseidon, about 213–205 B.C. now in the Boston Museum…)

September 1, 2014 3:03 pm
Ἑβδόμη Ἱσταμένου, VII day From today’s sunset: seventh day of Boedromion. Boedromia- “To give assistance’ is said ‘boedromein’, i.e., ‘to rush (dramein) in battle’ to help”- festival dedicated to Apollo Boedromios Boedromia, procession (?) and honors to Apollo Boedromios. “This battle, then, was fought on the day of the month Boedromion on which, down to the present time, the Athenians celebrate the Boedromia. Cleidemus, who wishes to be minute, writes that the left wing of the Amazons extended to what is now called the Amazoneum, and that with their right they touched the Pnyx at Chrysa; that with this left wing the Athenians fought, engaging the Amazons from the Museum, and that the graves of those who fell are on either side of the street which leads to the gate by the chapel of Chalcodon, which is now called the Peiraic gate. Here, he says. the Athenians were routed and driven back by the women as far as the shrine of the Eumenides, but those who attacked the invaders from the Palladium and Ardettus and the Lyceum, drove their right wing back as far as to their camp, and slew many of them.” Plutarch, Theseus 27. 3-4 The other mythological explanation of the Boedromia refers instead to a previous period, ie at the time of the battle between Eumolpus and Erechtheus, among the Eleusinian and the Athenians: the festival derives its name from the fact that, during the attack of Eumolpus, Xuthus (or, according to Philochorus quoted by Harpokration, Ion) came to the aid of the king of Athens and ensured the victory of his faction. *** The seventh is sacred to Apollo, as the symbolic day of His birthday. “Celebrating the seventh day as the birthday of Apollo: therefore the Athenians honor this day as Apollonian, carrying branches of laurel, crowning the basket (kanoun) and singing hymns to the God.” Schol. Erga 769-771 “So, because of the harmonious relationship, he (Hesiod) adapted the seven to the birth of Apollo and, for the fact that it (the seven) has no mother and is inconvenient for women, he has said that it is sacred to Athena.” Schol. Erga 769-771 (Sacrifice to Apollo, as indicated by the laurel tree behind the altar. From Attica, late 5th century B.C. now in the Metropolitan Museum…)

Ἑβδόμη Ἱσταμένου, VII day
From today’s sunset: seventh day of Boedromion.
Boedromia- “To give assistance’ is said ‘boedromein’, i.e., ‘to rush (dramein) in battle’ to help”- festival dedicated to Apollo Boedromios
Boedromia, procession (?) and honors to Apollo Boedromios.
“This battle, then, was fought on the day of the month Boedromion on which, down to the present time, the Athenians celebrate the Boedromia. Cleidemus, who wishes to be minute, writes that the left wing of the Amazons extended to what is now called the Amazoneum, and that with their right they touched the Pnyx at Chrysa; that with this left wing the Athenians fought, engaging the Amazons from the Museum, and that the graves of those who fell are on either side of the street which leads to the gate by the chapel of Chalcodon, which is now called the Peiraic gate. Here, he says. the Athenians were routed and driven back by the women as far as the shrine of the Eumenides, but those who attacked the invaders from the Palladium and Ardettus and the Lyceum, drove their right wing back as far as to their camp, and slew many of them.”
Plutarch, Theseus 27. 3-4

The other mythological explanation of the Boedromia refers instead to a previous period, ie at the time of the battle between Eumolpus and Erechtheus, among the Eleusinian and the Athenians: the festival derives its name from the fact that, during the attack of Eumolpus, Xuthus (or, according to Philochorus quoted by Harpokration, Ion) came to the aid of the king of Athens and ensured the victory of his faction.

***

The seventh is sacred to Apollo, as the symbolic day of His birthday. “Celebrating the seventh day as the birthday of Apollo: therefore the Athenians honor this day as Apollonian, carrying branches of laurel, crowning the basket (kanoun) and singing hymns to the God.”
Schol. Erga 769-771

“So, because of the harmonious relationship, he (Hesiod) adapted the seven to the birth of Apollo and, for the fact that it (the seven) has no mother and is inconvenient for women, he has said that it is sacred to Athena.”
Schol. Erga 769-771

(Sacrifice to Apollo, as indicated by the laurel tree behind the altar. From Attica, late 5th century B.C. now in the Metropolitan Museum…)

August 31, 2014 11:06 am
 
Ἓκτη Ἱσταμένου, VI day From today’s sunset, it is the sixth of Boedromion. It is sacred to Artemis as the symbolic day of Her birthday. On the 6th day of Boedromion: victory of Marathon against the barbarians;  Kharisteria, procession and sacrifice to Artemis Agrotera;  sacrifice to Enyalios. “I would remind you of the perils of our own forefathers, to show you not only that it is your right to be brave men, but that brave men are delivered, with the help of the Gods, even out of most dreadful dangers. For when the persians and their followers came with a vast array to blot Athens out of existence, the Athenians dared, unaided, to withstand them, and won the victory. And while they had vowed to Artemis that for every man they might slay of the enemy they would sacrifice a goat to the Goddess, they were unable to find goats enough; so they resolved to offer five hundred every year, and this sacrifice they are paying even to this day.” Xen. Anab. 3.2.11-12 It is also a very auspicious day (defeat of the giants). It is not a good day for marriages nor for the procreation of girls. “He (Hesiod) wants the sixth day to be inappropriate to the generation of girls, no matter that it is sacred to Artemis as the Goddess’ birthday . So She was born before Apollo, in order to witness the birth of Her brother. It will not be conveniently sacred to the birth of the Goddess, the first sixth day, which is perfect…? Artemis then, that is the one who completes the fetuses and declares the natural principles which govern the matter, it is quite natural that has been generated, according to the myth, on the sixth day. It is equally natural that this day is not suitable for the generation of girls, this Goddess in fact dominates the splendor of the Moon, is a virgin and does not want to generate.” (Bronze statuette of Artemis; from Ephesus, 2ndC BC-1stC BC. now in the British Museum…)

 

Ἓκτη Ἱσταμένου, VI day
From today’s sunset, it is the sixth of Boedromion.
It is sacred to Artemis as the symbolic day of Her birthday.

On the 6th day of Boedromion:
victory of Marathon against the barbarians;
Kharisteria, procession and sacrifice to Artemis Agrotera;
sacrifice to Enyalios.

“I would remind you of the perils of our own forefathers, to show you not only that it is your right to be brave men, but that brave men are delivered, with the help of the Gods, even out of most dreadful dangers. For when the persians and their followers came with a vast array to blot Athens out of existence, the Athenians dared, unaided, to withstand them, and won the victory. And while they had vowed to Artemis that for every man they might slay of the enemy they would sacrifice a goat to the Goddess, they were unable to find goats enough; so they resolved to offer five hundred every year, and this sacrifice they are paying even to this day.”
Xen. Anab. 3.2.11-12

It is also a very auspicious day (defeat of the giants).
It is not a good day for marriages nor for the procreation of girls.
“He (Hesiod) wants the sixth day to be inappropriate to the generation of girls, no matter that it is sacred to Artemis as the Goddess’ birthday . So She was born before Apollo, in order to witness the birth of Her brother. It will not be conveniently sacred to the birth of the Goddess, the first sixth day, which is perfect…? Artemis then, that is the one who completes the fetuses and declares the natural principles which govern the matter, it is quite natural that has been generated, according to the myth, on the sixth day. It is equally natural that this day is not suitable for the generation of girls, this Goddess in fact dominates the splendor of the Moon, is a virgin and does not want to generate.”

(Bronze statuette of Artemis; from Ephesus, 2ndC BC-1stC BC. now in the British Museum…)
August 29, 2014 1:00 pm
Τετρὰς Ἱσταμένου, IV day From today’s sunset: fourth day of Boedromion. The fourth is always sacred to Aphrodite Pandemos, to Hermes and to Herakles, as the symbolic day of Their birthday. Honors are paid to Eros and Hermaphroditos. Banquet of the Tetradistai. Sacrifice to Basile (Erchia); Honors to the Semnai (Athens); Sacrifice to Erechtheus; Eleutheria: Panhellenic festival of Eleutheria- instituted in honour of Zeus Eleutherios after the victory at Plataea. It was intended not merely to be a token of gratitude to the God to whom they were indebted for their victory over the barbarians, but also as a bond of union among all the Hellenes! “When they consulted the Oracle regarding the sacrifice to be made, the Pythian God made answer that they were to erect an altar of Zeus Eleutherios, but were not to sacrifice upon it until they had extinguished the fire throughout the land, which he said had been polluted by the barbarians, and kindled it fresh and pure from the public hearth at Delphi. Accordingly the commanders of Hellenes went about straightway and compelled all who were using fire to extinguish it, while Euchidas, who promised to bring the sacred fire with all conceivable speed, went from Plataea to Delphi. There he purified his person by sprinkling himself with the holy water, and crowned himself with laurel. Then he took from the altar the sacred fire and started to run back to Plataea. He reached the place before the sun had set, accomplishing thus a thousand furlongs in one and the same day. He greeted his countrymen, handed them the sacred fire, and straightway fell down, and after a little expired. In admiration of him the Plataeans gave him burial in the sanctuary of Artemis Eucleia, and inscribed upon his tomb this tetrameter verse:— “Euchidas, to Pytho running, came back here the selfsame day.” After this, there was a general assembly of the Hellenes, at which Aristides proposed a decree to the effect that deputies and delegates from all Hellas convene at Plataea every year, and that every fourth year festival games of deliverance be celebrated — the Eleutheria; also that a confederate Hellenic force be levied, consisting of ten thousand shield, one thousand horse, and one hundred ships, to prosecute the war against the barbarian; also that the Plataeans be set apart as inviolable and consecrate, that they might sacrifice to Zeus Eleutherios in behalf of Hellas.” (Plutarch, Aristid. 19, 21) “But take care to avoid troubles which eat out the heart on the fourth of the beginning and ending of the month; it is a sacred day: especially during these sacred days it is convenient to get rid of all the activities that make you suffer, which, if at other times you need to choose them as necessary, in these days you should not.” The fourth day is also a suitable day for marriage. (Zeus Eleutherios, thunderbolt and eagle; from Syracuse, 344-336 BC. now on sale….)

Τετρὰς Ἱσταμένου, IV day
From today’s sunset: fourth day of Boedromion.
The fourth is always sacred to Aphrodite Pandemos, to Hermes and to Herakles, as the symbolic day of Their birthday.
Honors are paid to Eros and Hermaphroditos. Banquet of the Tetradistai.
Sacrifice to Basile (Erchia);
Honors to the Semnai (Athens);
Sacrifice to Erechtheus;
Eleutheria: Panhellenic festival of Eleutheria- instituted in honour of Zeus Eleutherios after the victory at Plataea. It was intended not merely to be a token of gratitude to the God to whom they were indebted for their victory over the barbarians, but also as a bond of union among all the Hellenes!
“When they consulted the Oracle regarding the sacrifice to be made, the Pythian God made answer that they were to erect an altar of Zeus Eleutherios, but were not to sacrifice upon it until they had extinguished the fire throughout the land, which he said had been polluted by the barbarians, and kindled it fresh and pure from the public hearth at Delphi. Accordingly the commanders of Hellenes went about straightway and compelled all who were using fire to extinguish it, while Euchidas, who promised to bring the sacred fire with all conceivable speed, went from Plataea to Delphi. There he purified his person by sprinkling himself with the holy water, and crowned himself with laurel. Then he took from the altar the sacred fire and started to run back to Plataea. He reached the place before the sun had set, accomplishing thus a thousand furlongs in one and the same day. He greeted his countrymen, handed them the sacred fire, and straightway fell down, and after a little expired. In admiration of him the Plataeans gave him burial in the sanctuary of Artemis Eucleia, and inscribed upon his tomb this tetrameter verse:—
“Euchidas, to Pytho running, came back here the selfsame day.”
After this, there was a general assembly of the Hellenes, at which Aristides proposed a decree to the effect that deputies and delegates from all Hellas convene at Plataea every year, and that every fourth year festival games of deliverance be celebrated — the Eleutheria; also that a confederate Hellenic force be levied, consisting of ten thousand shield, one thousand horse, and one hundred ships, to prosecute the war against the barbarian; also that the Plataeans be set apart as inviolable and consecrate, that they might sacrifice to Zeus Eleutherios in behalf of Hellas.”
(Plutarch, Aristid. 19, 21)

“But take care to avoid troubles which eat out the heart on the fourth of the beginning and ending of the month; it is a sacred day: especially during these sacred days it is convenient to get rid of all the activities that make you suffer, which, if at other times you need to choose them as necessary, in these days you should not.”
The fourth day is also a suitable day for marriage.

(Zeus Eleutherios, thunderbolt and eagle; from Syracuse, 344-336 BC. now on sale….)

August 28, 2014 4:58 pm
Τρίτη Ἱσταμένου- Τριτομηνίς, III day From today’s sunset: third day of Boedromion. From today’s sunset, it is Τριτομηνίς, the third of the month and sacred to Athena, as the symbolic day of Her birthday. On the third day of Boedromion we celebrate the Glorious Victories of Hellas at Plataia and Micale (479 bc) against the persian barbarians (the destroyers of the Temples of the Gods): with these two glorious victories, the valorous Hellenes, united and guided by the Gods, put an end to the persian invasion of Hellas and Europe, once and for all. This is the text of the Oath of the Hellenes before the battle of Plataia (Diod. Sic. 11. 29), ALWAYS TO REMEMBER! “I will not value life above freedom, nor will I desert the leaders, whether living or dead; but I will bury all of the allies who have died in the fighting; and if in this war I vanquish the barbarians, I will not overthrow any of the cities that engaged in the conflict, nor will I rebuild any of the burnt and demolished temples, but I will leave them untouched as a memorial for future generations of the impiety of the barbarians.” (Situated in front of the Temple of Apollo, the base for the Serpent Column - https://www.facebook.com/HellenismoReligioneGrecaAnticheTradizioni/photos/a.240476406053597.38957.239114319523139/282335271867710/?type=3&theater - still can be seen in situ)

Τρίτη Ἱσταμένου- Τριτομηνίς, III day
From today’s sunset: third day of Boedromion.
From today’s sunset, it is Τριτομηνίς, the third of the month and sacred to Athena, as the symbolic day of Her birthday.
On the third day of Boedromion we celebrate the Glorious Victories of Hellas at Plataia and Micale (479 bc) against the persian barbarians (the destroyers of the Temples of the Gods): with these two glorious victories, the valorous Hellenes, united and guided by the Gods, put an end to the persian invasion of Hellas and Europe, once and for all.

This is the text of the Oath of the Hellenes before the battle of Plataia (Diod. Sic. 11. 29), ALWAYS TO REMEMBER!
“I will not value life above freedom, nor will I desert the leaders, whether living or dead; but I will bury all of the allies who have died in the fighting; and if in this war I vanquish the barbarians, I will not overthrow any of the cities that engaged in the conflict, nor will I rebuild any of the burnt and demolished temples, but I will leave them untouched as a memorial for future generations of the impiety of the barbarians.”

(Situated in front of the Temple of Apollo, the base for the Serpent Column - https://www.facebook.com/
HellenismoReligioneGrecaAnticheTradizioni/photos/a.240476406053597.38957.239114319523139/282335271867710/?type=3&theater - still can be seen in situ)

August 27, 2014 6:20 pm
Δευτέρα Ἱσταμένου, II day From today’s sunset: second day of Boedromion. The second day is always sacred to the Agathos Daimon, to all the Heroes and Heroines and to the Chthonian Deities. It is also a day sacred to Poseidon. Niketeria, celebrating the victory of Athena over Poseidon in the contest for the possession of Attica. “You who obtained the Acropolis on the high-crested hill, a symbol, Queen, of the top of your great series; You who loved the man-feeding land, mother of books, strongly resisting the holy desire of your father’s brother, and granted the city to have your name and noble mind- there, under the top edge of the mountain, you made an olive tree sprout up as a manifest sign of that battle for posterity too, when an immense gulf stirred up from the sea came upon the children of Cecrops, directed by Poseidon, lashing all things with its loud-roaring streams.” Proclus’ Hymn to Athena “Even now the victory of Athena is celebrated by the Athenians; they have a festival because Poseidon has been surpassed by Athena, because the order of generation has been overpowered by the noeric one and because the inhabitants of that region, after the necessary things had been taken care of, rushed toward the intellectual life. For Poseidon is considered to be the Leader of generation, while Athena is the Guardian of the noeric life.” Proclus, in Tim., 53d (Athena donating the olive-tree, Poseidon the horse- or ‘The naming of Athens’; Antikensammlung Berlin, Catalogue des pierres graves antiques de S.A. le Prince Stanislas Poniatowski)

Δευτέρα Ἱσταμένου, II day
From today’s sunset: second day of Boedromion.
The second day is always sacred to the Agathos Daimon, to all the Heroes and Heroines and to the Chthonian Deities. It is also a day sacred to Poseidon.

Niketeria, celebrating the victory of Athena over Poseidon in the contest for the possession of Attica.
“You who obtained the Acropolis on the high-crested hill,
a symbol, Queen, of the top of your great series;
You who loved the man-feeding land, mother of books,
strongly resisting the holy desire of your father’s brother,
and granted the city to have your name and noble mind-
there, under the top edge of the mountain, you made an olive tree
sprout up as a manifest sign of that battle for posterity too,
when an immense gulf stirred up from the sea
came upon the children of Cecrops, directed by Poseidon,
lashing all things with its loud-roaring streams.”
Proclus’ Hymn to Athena

“Even now the victory of Athena is celebrated by the Athenians; they have a festival because Poseidon has been surpassed by Athena, because the order of generation has been overpowered by the noeric one and because the inhabitants of that region, after the necessary things had been taken care of, rushed toward the intellectual life. For Poseidon is considered to be the Leader of generation, while Athena is the Guardian of the noeric life.”
Proclus, in Tim., 53d

(Athena donating the olive-tree, Poseidon the horse- or ‘The naming of Athens’; Antikensammlung Berlin, Catalogue des pierres graves antiques de S.A. le Prince Stanislas Poniatowski)

August 26, 2014 7:15 pm
Commento al Timeo - I Libro, 'Atlantide' - II sezione

- τὸ δὲ τούτων αἴτιον τόδε. πολλαὶ κατὰ πολλὰ φθοραὶ γεγόνασιν ἀνθρώπων καὶ ἔσονται͵ πυρὶ μὲν καὶ ὕδατι μέγισται͵ μυρίοις δὲ ἄλλοις ἕτεραι βραχύτεραι. “E questa è la ragione. Molte sono ed in molti modi sono avvenute ed avverranno le perdite degli uomini, le più grandi per mezzo del fuoco e dell’acqua, per moltissime altre ragioni altre minori.”

- τὸ γὰρ οὖν καὶ παρ΄ ὑμῖν λεγόμενον͵ ὥς ποτε Φαέθων Ἡλίου παῖς τὸ τοῦ πατρὸς ἅρμα ζεύξας διὰ τὸ μὴ δυνατὸς εἶναι κατὰ τὴν τοῦ πατρὸς ὁδὸν ἐλαύνειν τά τ΄ ἐπὶ γῆς συνέκαυσεν καὶ αὐτὸς κεραυνωθεὶς διεφθάρη͵ τοῦτο μύθου μὲν σχῆμα ἔχον λέγεται͵ “Quella storia che presso di voi si racconta, vale a dire che un giorno Fetonte, figlio del Sole, dopo aver aggiogato il carro del padre, poiché non era capace di guidarlo lungo la strada del padre, incendiò tutto quello che vi era sulla terra e lui stesso fu ucciso colpito da un fulmine, viene raccontata sotto forma di mito”

- τὸ δὲ ἀληθές ἐστι τῶν περὶ γῆν κατ΄ οὐρανὸν ἰόντων παράλλαξις καὶ διὰ μακρῶν χρόνων γιγνομένη τῶν ἐπὶ γῆς πυρὶ πολλῷ φθορά. “ma in realtà si tratta della deviazione dei corpi celesti che girano attorno alla terra e che determina in lunghi intervalli di tempo la distruzione, mediante una grande quantità di fuoco, di tutto ciò che è sulla terra”

- τότε οὖν ὅσοι κατ΄ ὄρη καὶ ἐν ὑψηλοῖς τόποις καὶ ἐν ξηροῖς οἰκοῦσιν μᾶλλον διόλλυνται τῶν ποταμοῖς καὶ θαλάττῃ προσοικούντων· “Allora quanti abitano sui monti ed in luoghi elevati e secchi muoiono più facilmente di quanti abitano presso i fiumi ed il mare”

- ἡμῖν δὲ ὁ Νεῖλος εἴς τε τἆλλα σωτὴρ καὶ τότε ἐκ ταύτης τῆς ἀπορίας σῴζει λυόμενος. “ed il Nilo, che ci è salvatore nelle altre cose, anche in quel caso ci salva da quella calamità mediante l’inondazione.”

- ὅταν δ΄ αὖ θεοὶ τὴν γῆν ὕδασιν καθαίροντες κατακλύζωσιν͵ οἱ μὲν ἐν τοῖς ὄρεσιν διασῴζονται βουκόλοι νομῆς τε͵ οἱ δ΄ ἐν ταῖς παρ΄ ὑμῖν πόλεσιν εἰς τὴν θάλατταν ὑπὸ τῶν ποταμῶν φέρονται· “quando invece gli Dei, purificando la terra con l’acqua, la sommergono, i bifolchi ed i pastori che sono sui monti si salvano, mentre coloro che abitano nelle vostre città vengono trasportati dai fiumi nel mare”

- κατὰ δὲ τήνδε χώραν οὔτε τότε οὔτε ἄλλοτε ἄνωθεν ἐπὶ τὰς ἀρούρας ὕδωρ ἐπιρρεῖ͵ τὸ δ΄ ἐναντίον κάτωθεν πᾶν ἐπανιέναι πέφυκεν. ὅθεν καὶ δι΄ ἃς αἰτίας τἀνθάδε σῳζόμενα λέγεται παλαιότατα· “In questa regione né in quel tempo né mai l’acqua scorre dalle alture ai campi arati, ma, al contrario, scaturisce per natura tutta dalla terra. Di qui e per queste ragioni si dice che siano state conservate le più antiche tradizioni.”

- τὸ δὲ ἀληθές͵ ἐν πᾶσιν τοῖς τόποις ὅπου μὴ χειμὼν ἐξαίσιος ἢ καῦμα ἀπείργει͵ πλέον͵ τοτὲ δὲ ἔλαττον ἀεὶ γένος ἐστὶν ἀνθρώπων. “In realtà, in tutti i luoghi in cui il freddo eccessivo o il calore soffocante non lo impedisca, sempre esiste, ora di più ora di meno, la stirpe degli uomini.”

- ὅσα δὲ ἢ παρ΄ ὑμῖν ἢ τῇδε ἢ καὶ κατ΄ ἄλλον τόπον ὧν ἀκοῇ ἴσμεν͵ εἴ πού τι καλὸν ἢ μέγα γέγονεν ἢ καί τινα διαφορὰν ἄλλην ἔχον͵ πάντα γεγραμμένα ἐκ παλαιοῦ τῇδ΄ ἐστὶν ἐν τοῖς ἱεροῖς καὶ σεσωσμένα· “E tutte quante le cose che sono accadute presso di voi o qui o in un altro luogo di cui abbiamo sentito notizia, se ve n’è sia qualcuna che sia onorevole, o grande, o che si sia distinta per qualche altra ragione, sono state scritte qui nei templi e vengono conservate”

- τὰ δὲ παρ΄ ὑμῖν καὶ τοῖς ἄλλοις ἄρτι κατεσκευασμένα ἑκάστοτε τυγχάνει γράμμασι καὶ ἅπασιν ὁπόσων πόλεις δέονται͵ “ma non appena presso di voi e presso altri popoli viene inventato l’uso della scrittura e di tutto ciò che serve per la città”

- καὶ πάλιν δι΄ εἰωθότων ἐτῶν ὥσπερ νόσημα ἥκει φερόμενον αὐτοῖς ῥεῦμα οὐράνιον “ecco che di nuovo, nel solito spazio di anni, come una malattia giunge il terribile diluvio celeste”

- καὶ τοὺς ἀγραμμάτους τε καὶ ἀμούσους ἔλιπεν ὑμῶν͵ ὥστε πάλιν ἐξ ἀρχῆς οἷον νέοι γίγνεσθε͵ οὐδὲν εἰδότες οὔτε τῶν τῇδε οὔτε τῶν παρ΄ ὑμῖν͵ ὅσα ἦν ἐν τοῖς παλαιοῖς χρόνοις. “e di voi lascia coloro che sono inesperti di lettere e di arti, sicché diventate di nuovo dal principio come giovani, non sapendo nulla né di ciò che accadde qui, né di ciò che accadde presso di voi, e avvenne in tempi antichi.”

- τὰ γοῦν νυνδὴ γενεαλογηθέντα͵ ὦ Σόλων͵ περὶ τῶν παρ΄ ὑμῖν ἃ διῆλθες͵ παίδων βραχύ τι διαφέρει μύθων “Dunque queste vostre genealogie che hai ora esposto, Solone, sono poco diverse dalle favole dei bambini”

- οἳ πρῶτον μὲν ἕνα γῆς κατακλυσμὸν μέμνησθε πολλῶν ἔμπροσθεν γεγονότων “perché in primo luogo voi ricordate un solo diluvio della terra, mentre in precedenza ve ne sono stati molti”

- ἔτι δὲ τὸ κάλλιστον καὶ ἄριστον γένος ἐπ΄ ἀνθρώπους ἐν τῇ χώρᾳ παρ΄ ὑμῖν οὐκ ἴστε γεγονός͵ ἐξ ὧν σύ τε καὶ πᾶσα ἡ πόλις ἔστιν τὰ νῦν ὑμῶν͵ περιλειφθέντος ποτὲ σπέρματος βραχέος͵ ἀλλ΄ ὑμᾶς λέληθεν διὰ τὸ τοὺς περιγενομένους ἐπὶ πολλὰς γενεὰς γράμμασιν τελευτᾶν ἀφώνους. “in secondo luogo non sapete che nella vostra regione, presso di voi, ha avuto origine la stirpe più onorevole e più nobile di uomini, dai quali provenite tu e tutta la città che adesso è vostra, essendo allora rimasto un piccolo seme, ma voi lo ignorate perché i superstiti per molte generazioni morirono muti per non conoscere le lettere.”

- ἦν γὰρ δή ποτε͵ ὦ Σόλων͵ ὑπὲρ τὴν μεγίστην φθορὰν ὕδασιν ἡ νῦν Ἀθηναίων οὖσα πόλις ἀρίστη πρός τε τὸν πόλεμον καὶ κατὰ πάντα εὐνομωτάτη διαφερόντως· ᾗ κάλλιστα ἔργα καὶ πολιτεῖαι γενέσθαι λέγονται κάλλισται πασῶν ὁπόσων ὑπὸ τὸν οὐρανὸν ἡμεῖς ἀκοὴν παρεδεξάμεθα. In quel tempo, Solone, prima dell’immane rovina causata dalle acque, la città degli Ateniesi era la migliore in guerra e, soprattutto, sotto ogni punto di vista, era governata da ottime leggi: ad essa si attribuiscono le imprese più belle e le costituzioni migliori fra quelle di cui noi abbiamo accolto la tradizione sotto il cielo.”

4:11 pm
Νουμηνία, I day. From today’s sunset: beginning of the new month of Boedromion, sacred to Apollo and Demeter. Happy Noumenia to you all, best wishes!!! Noumenia is a day sacred to all the Gods- in particular to Apollo Noumenios, Zeus, Helios, Hecate, Artemis Noumenia, Hera, Hermes, and to all the Household Gods. Sacrifices, purifications, libations, banquets and singing of hymns are some among the distinctive features of the first day of the lunar month. Banquet of Noumeniastai; Epimenia. Principal Celebrations of the Month: - Δευτέρα Ἱσταμένου, Niketeria - Τρίτη Ἱσταμένου- Τριτομηνίς, Plataia - Τετρὰς Ἱσταμένου, Sacrifice to Basile (Erchia); honors to the Semnai (Athens); Eleutheria; Sacrifice to Erechtheus - Πέμπτη Ἱσταμένου, Nemesia (nocturnal celebration) Genesia/Nekysia; Sacrifice to the Hero Epops (Erchia) - Ἓκτη Ἱσταμένου, Kharisteria- to Artemis Agrotera; victory of Marathon; Sacrifice to Enyalios. Sacrifice to Athena. - Ἑβδόμη Ἱσταμένου, Boedromia - for all the sacred period of the Great Mysteries, see below - Τετρὰς Φθίνοντος/ Τετρὰς μετ’εἰκάδας, Sacrifices to the Nymphs, Achelous, Alochus, Hermes and Gaia (Erchia); Sacrifice to Athena (Teithras); Agraulia (Sarcophagus with the myth of Selene and Endymion; from the region of Smyrna, 2nd cent. CE. Now in the Louvre Museum…)

Νουμηνία, I day.
From today’s sunset: beginning of the new month of Boedromion, sacred to Apollo and Demeter.
Happy Noumenia to you all, best wishes!!!

Noumenia is a day sacred to all the Gods- in particular to Apollo Noumenios, Zeus, Helios, Hecate, Artemis Noumenia, Hera, Hermes, and to all the Household Gods.
Sacrifices, purifications, libations, banquets and singing of hymns are some among the distinctive features of the first day of the lunar month.
Banquet of Noumeniastai;
Epimenia.

Principal Celebrations of the Month:
- Δευτέρα Ἱσταμένου, Niketeria
- Τρίτη Ἱσταμένου- Τριτομηνίς, Plataia
- Τετρὰς Ἱσταμένου,
Sacrifice to Basile (Erchia);
honors to the Semnai (Athens);
Eleutheria;
Sacrifice to Erechtheus
- Πέμπτη Ἱσταμένου,
Nemesia (nocturnal celebration)
Genesia/Nekysia;
Sacrifice to the Hero Epops (Erchia)
- Ἓκτη Ἱσταμένου,
Kharisteria- to Artemis Agrotera;
victory of Marathon;
Sacrifice to Enyalios.
Sacrifice to Athena.
- Ἑβδόμη Ἱσταμένου, Boedromia
- for all the sacred period of the Great Mysteries, see below
- Τετρὰς Φθίνοντος/ Τετρὰς μετ’εἰκάδας,
Sacrifices to the Nymphs, Achelous, Alochus, Hermes and Gaia (Erchia);
Sacrifice to Athena (Teithras);
Agraulia

(Sarcophagus with the myth of Selene and Endymion; from the region of Smyrna, 2nd cent. CE. Now in the Louvre Museum…)